Nowadays some academic institutions for translation studies along with professional bodies train their linguists to use multimedia in order to provide online content in various languages. This is a quite useful skill to have, given the global expansion of corporations and the consumers' multilingual needs. If you are a company that acts in several markets, then you would probably want your customers to receive an attractive insight of your services. This could be achieved by localising your website in the target local (language & culture), avoiding language mistakes and cultural or even political "fouls". A website that is build based on a Content Management System (CMS), could be something scary for a linguist that has not received previous training on how to use one of the CMSs softwares.
From my experience, CMS won't bite you! It is just an HTML processor where, having a log in, you can insert, edit, approve, save and publish content. Unless, someone asks you to create a CMS...Well it is one thing being a web developer and another being a web editor. However, the web developer will become your best friend, or to put it otherwise, your hero of the day. You can always consult the technician next to you -never bombard him/her with questions- because well...they are quite busy themselves.
When team work (linguist + technician) takes place in a successful manner, beautiful platforms can be born.
For instance, the following two links will lead you to two lovely puppies' worlds; an English one and a Greek one!
Enjoy!
No comments:
Post a Comment